私はフィリピンと縁が出来るまでフィリピンという国にまったく興味がなかった。
そもそも私が小中高と過ごした昭和後期では、学校の授業であまりフィリピンについて触れていなかったように思う。
私の中では記憶に薄い国だった。
Pパブ全盛期にその世界へ嵌ってしまった人以外、純粋にフィリピンへ興味を持つ機会を得る事は難しい。
フィリピン全土共通してタガログ語を日常的に話すと思っていたと以前本ブログで打ち明けた事があったが、
それを機に実は自分もそうだったと告白してくれた人が結構いたのが嬉しい。
舐め合う傷は美味いとでも言おうか(笑
なぜなら日本に居るフィリピーナ軍団はタガログ語で会話をし、タガログ語の歌を盛んに歌っている。
よってフィリピン=タガログ語というイメージが出来上がるのは私の落ち度では無い・・・
ところで、元カノ〇に習ったタガログ語はかなり間違えていた。
通じるけどかなり変なタガログ語・・・
マニラに行った時に”本物”から指摘されて初めて気が付いた。
例えば、タクシーの中で運転手に左折するように指示す場合。
「Liko sa kariwa」
「ギャハハ、それってまるで軍隊だよ」
「左向けぇ~左!」みたいなノリらしい。
「そのタガログ語誰に習ったの?」
「色黒なセブ出身の彼女ですが何か?」
「あ~だからね・・・」
セブの人にとってはタガログ語は外国語の一種なのだ。
別に騙されたわけじゃないが、その事実を知った時にかなり凹んだ事を今でも思い出す。
それから自分の日本で覚えたタガログ語が全部変だという前提でマニラ人の会話に耳を澄ませ真似るようにした。
その時に言語習得は単純に習うもんじゃないと感じた。
お手数ですが1回クリックお願いします
にほんブログ村
今、うちのエンジェルが言葉を少しずつ話始めている。
生まれた瞬間から彼女をずっと観察していると人間の言語習得のステップが見えてくる。
恐らく泣くという作業はある意味発生練習のようだ。
最初に発音するのはママには悪いが”パパ”なのだ!
しかしパパの意味は全く分かっていない・・・
もちろんエンジェルが自分の名前であるとは分かって居ないが、生理現象的に記憶に残っている音を発してみるようになる。
私は日本でポッキョという名の黒猫と生活していたが、キャツは「ポ」と言っただけでスっ飛んできた。
自分の名前や音の意味が分かるのは基本的に動物として備わっている能力なのだろう。
犬はお手や待てが出来る。
恐らく他の家の赤ちゃんも同じ道を辿るのだと思う。
しかし大人が外国語の習得をする時でもこのステップ3~5の過程とその繰り返しが非常に重要な気がする。
なぜなら自分がタガログ語、ビサヤ語を覚えた時にやはり同じ道を辿ったからだ。
セブで最初に覚えたビサヤ語は「ラカオラカオ」。
習ったわけではない。
というか誰も論理的にビサヤ語を教えてくれないジャングル生活。
話す能力と教える能力は全く別物だ。
今考えると習えない環境が非常に良かった。
最初は近所の散策がある意味私の仕事だった。
家を出るたびに近所の人が「ラカオ ラカオ?」と私に声をかける。
そのうちラカオラカオという音が記憶に残り、さらに経験的にその意味が分かって来た。
エンジェルのステップ3~5と同じだ。
自身の人体実験からも言語は学ぶ物ではなく慣れる物だと言えよう。
”最初は音に馴染み、後から経験的に意味を知る”
一般の語学教育はステップ3~5の逆をしている気がする。
特に今英語を学び始めた、または学ぼうとしている人の参考になれば幸いである。
お手数ですが1回クリックお願いします
にほんブログ村
そもそも私が小中高と過ごした昭和後期では、学校の授業であまりフィリピンについて触れていなかったように思う。
私の中では記憶に薄い国だった。
Pパブ全盛期にその世界へ嵌ってしまった人以外、純粋にフィリピンへ興味を持つ機会を得る事は難しい。
フィリピン全土共通してタガログ語を日常的に話すと思っていたと以前本ブログで打ち明けた事があったが、
それを機に実は自分もそうだったと告白してくれた人が結構いたのが嬉しい。
舐め合う傷は美味いとでも言おうか(笑
なぜなら日本に居るフィリピーナ軍団はタガログ語で会話をし、タガログ語の歌を盛んに歌っている。
よってフィリピン=タガログ語というイメージが出来上がるのは私の落ち度では無い・・・
ところで、元カノ〇に習ったタガログ語はかなり間違えていた。
通じるけどかなり変なタガログ語・・・
マニラに行った時に”本物”から指摘されて初めて気が付いた。
例えば、タクシーの中で運転手に左折するように指示す場合。
「Liko sa kariwa」
「ギャハハ、それってまるで軍隊だよ」
「左向けぇ~左!」みたいなノリらしい。
「そのタガログ語誰に習ったの?」
「色黒なセブ出身の彼女ですが何か?」
「あ~だからね・・・」
セブの人にとってはタガログ語は外国語の一種なのだ。
別に騙されたわけじゃないが、その事実を知った時にかなり凹んだ事を今でも思い出す。
それから自分の日本で覚えたタガログ語が全部変だという前提でマニラ人の会話に耳を澄ませ真似るようにした。
その時に言語習得は単純に習うもんじゃないと感じた。
お手数ですが1回クリックお願いします
にほんブログ村
今、うちのエンジェルが言葉を少しずつ話始めている。
生まれた瞬間から彼女をずっと観察していると人間の言語習得のステップが見えてくる。
ステップ1 発声は泣き声だけ。
恐らく泣くという作業はある意味発生練習のようだ。
ステップ2 パ音を発生。
最初に発音するのはママには悪いが”パパ”なのだ!
しかしパパの意味は全く分かっていない・・・
ステップ3 エンジェルという音を真似して発音
もちろんエンジェルが自分の名前であるとは分かって居ないが、生理現象的に記憶に残っている音を発してみるようになる。
ステップ4 自分の名前がエンジェルであることが分かる
私は日本でポッキョという名の黒猫と生活していたが、キャツは「ポ」と言っただけでスっ飛んできた。
自分の名前や音の意味が分かるのは基本的に動物として備わっている能力なのだろう。
犬はお手や待てが出来る。
ステップ5 名前以外にもしょっちゅう耳にしている音の意味が経験的にわかるようになる。
恐らく他の家の赤ちゃんも同じ道を辿るのだと思う。
しかし大人が外国語の習得をする時でもこのステップ3~5の過程とその繰り返しが非常に重要な気がする。
なぜなら自分がタガログ語、ビサヤ語を覚えた時にやはり同じ道を辿ったからだ。
セブで最初に覚えたビサヤ語は「ラカオラカオ」。
習ったわけではない。
というか誰も論理的にビサヤ語を教えてくれないジャングル生活。
話す能力と教える能力は全く別物だ。
今考えると習えない環境が非常に良かった。
最初は近所の散策がある意味私の仕事だった。
家を出るたびに近所の人が「ラカオ ラカオ?」と私に声をかける。
そのうちラカオラカオという音が記憶に残り、さらに経験的にその意味が分かって来た。
エンジェルのステップ3~5と同じだ。
自身の人体実験からも言語は学ぶ物ではなく慣れる物だと言えよう。
”最初は音に馴染み、後から経験的に意味を知る”
一般の語学教育はステップ3~5の逆をしている気がする。
特に今英語を学び始めた、または学ぼうとしている人の参考になれば幸いである。
お手数ですが1回クリックお願いします
にほんブログ村
コメント
コメント一覧 (47)
ブータンも子供には、原住民語はじぇんじぇん教えんとよ、脳ミソが悪くなる??
カリワ、カナン、パラパラ雨が降ってきたね言うたら、タクシーが停まったバイ。余暇鯛!
>ブータンも子供には、原住民語はじぇんじぇん教えんとよ、
ブータンは日本語話せるとでしょ?
母親が日本語話せたら逆に現地語は離さない子に育つようですばい
私のリスニング能力はつき大体わかるようになりました。
エンジェルちゃんの
最初に発音するのはママには悪いが”パパ”なのだ!
しかしパパの意味は全く分かっていない・・・
面白かったです。まさにうちの子も同じです今は叫び散らかしてます。
>「左向けぇ~左!」みたいなノリらしい。
食べていたご飯を吹きだしそうになっちゃった・・・!
日本に来るまで、「チョット マッテ」・「ワカラナイ」の二言しか知らなかった娘・・・毎日アニメ・CMキャッチフレーズ・ドラマとTV三昧でしたが、それでも少しずつ日本語を覚えていった!(学校は9月から) 学校では、日本語習得の為に別授業だったが、10月から友達(同級生)が遊びに来たりしだすと、飛躍的に会話力が上がってきた!(イントネーションは未だだったが)
習うより慣れろ・・・まさにそのもの!と思わされました!
比語は理論で覚えられないからわてには無理ですわ。
今は両方とも本を買って、文字を覚えていますから、理想的なプロセスです。
負け惜しみじゃないけど、日本で高校や大学に行ってたより、すごいじゃないかと。
語学力は、誰にも盗まれる心配のない、本物の財産ですね。
(私もこのブログ見るまで、フィリピンの現地語=タガログ語オンリーだと思っていました。)
日本にいるフィリピーナはデブが多いからかもしれません。
話がズレてる?こりゃまた失礼すますた。言語は必要性がないと気合いが、入りまへん。日本でも九州や青森の婆さんが、何言うてるか分かりまへん。関東でも「コワイ」が、疲れるとか固いという意味だったり…江戸時代の童謡「かごめかごめ」の中にも「コワイ」が出てきます。
最近、中国人の団体さんによく会います。面白ろそうなんで旅行会社のツアコンさんに50mくらい付いて行ったことあります。身振り手振りで何を解説してるか分かりますが、中国語はサッパリ(笑)。
本気で言語を修得したければ、私なら先ずkindergartenですかね。
嫁は比人ですがフィリピン大嫌いなのでタガログ、比食は全く食しません。
駐在時代に勝手に行って義母がつくる家庭食を食べてた影響で20年ぶりに再会した子持ち寡婦だった愚妻と再婚した原因でかな~ 餌付の類ですな~
持論ですが海外要員の判断基準は転勤させる国のローカルフードが食出来る奴は生活用語をすぐ覚えまっせ。
結婚し10数年過ぎてますがタガログは駄目で家内とは英語onlyで比食は駄目で食するのはシニガンスープだけです。長期出張経験を買われ出稼ぎ中?の墨国ではスペイン語、食事に全く違和感ありません。遊びに来たスペイン系ファミリー育ち愚妻は全く違和感がないようです。
貴殿のような御仁が比国に住みつき嫁さんだけでなく子供まで持った理由を知りたいです。お寝みなさい。
今後の参考にさせてもらいます。
ボクもUSA(ウサ)、DOHA(ドハ)・・と声に出しながら姉の子(7歳)と朝の散歩しています。
ピアのゲートにさしかかった所で「15」でつまってしまうと
いつものガードマンが「KINSE」と助け舟をだしてくれました。
今やっているのはオンライン英会話とNHKの『ニュースで英会話』を聞き流していることですかね。
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140808
↑無料IDを作ると音声が聞けるようになります。
ログイン後、上のURLをコピペしてアクセス
辞書引かなくて済むからラク
うちの近所の日比ファミリー、フィリピンから帰国した三人兄弟。
帰国時、お兄ちゃん中1、妹少3、末っ子5歳、家庭言語日本語、教育言語英語友達とは、タガログ語
お兄ちゃんは、公立中がついていけなくて途中でインターへ行きました。読み書きもできるけど、金城武の日本語みたい。
真ん中は、日本語の教育に適応し、日本の大学英文科へいきました、日本語完璧。末っ子は日本語のみ、タガログ語は、里帰りに日常的なことだけ。英語は日本人英語
になりました。
娘は、まもなく5歳ですがタガログはワタシをはるかに超えたレベル
しかも、嫁の実家のビコールの方言もぺらぺら・・・・
子供って、すごい!うらやましい・・・・
ニュースで英会話でも眺めながら、ブータンから発音をダメだしされとるばい。
さっき、昼飯喰って昼寝しょうとしてたら、ブータンが一言:日本は静かでよかね~
南の楽園に住んじょったら、いっつも誰かオカニ貸してくれんねちゅて来るばい。じゃろ!
>まさにうちの子も同じです今は叫び散らかしてます。
やっぱりビサヤ語ですよね
>↑無料IDを作ると音声が聞けるようになります。
ログイン後、上のURLをコピペしてアクセス
貴重な情報をありがとうございます!
>日本語ゼロの環境に身を置く事は大切ですねぇ。あのまま、アメリカにいたら違った人生送ってたでしょうねぇ。「言葉」は教えてもらうものではなく自分で掴み取るモノ何だと思います。
大概の日本人は文法から入ろうとしますね。
だからいつまでも妙に間の空いたカタカナ英語。
要は真似する力なんですね。
>「チョット マッテ」・「ワカラナイ」
それってフィリピン人の超定番ですね。
そしてワカラナイのラが巻き舌。
子供は学校の友達とかと遊ぶうちに覚えるので早いですね。
>英単語を一つでも多く覚えたいもんですわ。
ビサヤ語しか話せないより英語だけ話す方が実践的ですよ。
>語学力は、誰にも盗まれる心配のない、本物の財産ですね
はい、おっしゃる通り。
オカニは為替や通貨危機で価値が勝手に現象しますが、語学は一生物ですから。
>日本にいるフィリピーナはデブが多いからかもしれません。
それはなぜかというとカレーうどんをダイエット食だと思って夜中に食べてます。
>sexは、女から教えてもらうものだと思ってます。sexは、会話だと教えてもらいますた。
話がズレてる?こりゃまた失礼すますた。
いや全然OK(笑
>貴殿のような御仁が比国に住みつき嫁さんだけでなく子供まで持った理由を知りたいです。お寝みなさい。
日本に居場所が無かったんですね・・・
セブが私を呼んだ気もします
>ボクもUSA(ウサ)、DOHA(ドハ)・・と声に出しながら姉の子(7歳)と朝の散歩しています。
私もラカオラカオしながら覚えましたよ。ウサドハトロオパリマ・・・
あと時間も同じ。アラウナ、アラスドス、トレスクワトロシンコサイス・・・
>私と話すときはタガログ語と日本語。
お、日本語話せるんですね。偉い!
>帰国時、お兄ちゃん中1、妹少3、末っ子5歳、家庭言語日本語、教育言語英語友達とは、タガログ語
日本に居た時によく一緒に遊んだフィリピン人夫婦が居るんですが、奥さんは中学1年の時に母親が日本人と結婚して日本へ呼ばれました。最初は日本語が全然分らなくて泣いたって。。。
でも今はほぼ完ぺきな日本を話してます。
>娘は、まもなく5歳ですがタガログはワタシをはるかに超えたレベル
うちもそうなるんでしょうかね・・・ 自分の子供に負けたくない(><)
>ブータンが一言:日本は静かでよかね~
ブータンもちゃんと九州弁しゃべるとですね。ヨカタイ
”最初は音に馴染み、後から経験的に意味を知る”<
同感です!その通りです!が、わかっちゃいるけど、ついつい頭で覚えようとします。
それと、シニアゆえの問題が発生、耳が遠くなってきました。飛んできた質問に瞬時に反応する(カランメソッド?)を試してみようかな。グアパを先生にして。
自分が興味がある言葉、我が家の犬は「マンマ、おやつ、さんぽ」などは直ぐに覚えました。次に自分の名前ですね。
賢い犬は他の犬の名前や嫌いな人の名前なども覚えます。
人間も犬も言葉を覚える手順は同じですが、犬は発音ができませんから、言葉の理解度はある一定の限度があるのでしょうね。私としては残念です。
犬がもっと言葉を理解できるようになれば、いいのですが....
でも、今は日本でタガログ語ペラペラとかのオヤジは白い目で見られるのは確実。
最近はピリピン人のオバピーの間でも評判になっとるよ、例のエロ呆け校長は500円でやったとか。笑
ピリピンで日本語ペラペラの現地人とか、なりすまし日本人のセットアップ団体の手下かと身構えますがな。
行ったらみんなにピーナが話してた…
言葉が芯食った瞬間です。
はなしは360度かわって、
発音のスペシャリスト in LAの学校だと
たとえば、confoRTable は R と Tが入れ替わって、
conftrable と コンフトラブル 発音するって教えてくれます。
interesting は インチュレスティン
naturally は ナチュリィ 決して ナチュラリィ ではないダカラ
大変勉強になってます。
ラカオ、ラカオってなんですか?
こんにちは?ドコイク?オカニカシテ?
しばらくそっちに行ってませんから、久々に猿をからかいにいきますか(^ω^)けどベイカフェの生ゴミさん達は怖いですが。
事務所の女連中に聞いても分かんないって。
皆、ビサヤスピーカーなのに・・・
もしかしてセブアノ語??
>シニアゆえの問題が発生、耳が遠くなってきました。飛んできた質問に瞬時に反応する(カランメソッド?)を試してみようかな。グアパを先生にして。
ダイジューブ!
フィリピン留学の神髄は若いピチピチの先生と仲良くするのが目的ですから(笑
>賢い犬は他の犬の名前や嫌いな人の名前なども覚えます。
犬賢いですね。
フィリピン人の場合嫌いな人の名前を忘れようとします(笑
>今は日本でタガログ語ペラペラとかのオヤジは白い目で見られるのは確実。
やっぱそうなんでしょうね。
フィリピンっていうだけで格付け下がりますキィ。
>発音のスペシャリスト in LAの学校だと
一瞬LAカフェの事かと思いました(笑
>朝の通勤中の唯一の楽しみです(^ω^)
朝からブログご覧いただきありがとうございますm(_ _)m
>ラカオ、ラカオってなんですか?
ビサヤ語で散歩っていう意味です。
Lで始まる音です。
でもLAカフェでは通じないかも・・・
ビサヤの子がいたらイヨッタって言ってみてください。
意味は内緒フフフ
>ワタスもラカオ ラカオって意味、教えてほしい。
散歩するっていう意味なんですが、そっちじゃ使われてないのかもしれないですね。
ビサヤも地域でけっこう違うみたいなので。
『ラカオ ラカオ』って聞いたら皆、分かりました。
ついでにイヨッタ!って言ってみたら、イヤーな顔されました。。。
>ついでにイヨッタ!って言ってみたら、イヤーな顔されました。。。
職場でそんな事言っちゃダメでしょ!汗
日本人の子供さんでも、帰国後代々木の日本語学校にしっかり通ってから公立校に行ってましたから
ちなみに知り合いのフィリピン息子さんは、社会福祉士取ったあと、今はケアマネ試験の日本語に困ってて落ちたの二度目…と嘆いてました。
振りがな試験導入しないかなと
>振りがな試験導入しないかなと
業務連絡とか漢字交じりの普通の文章が読み書きできないと日本人と同じ働きが出来ないという理由らしいです・・・
日本で働くのフィリピン人にはムリでしょ。
中国人は漢字が読めて即戦力になるらしいです。